| |
sp3efg | 04.06.2013 10:44:36 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Wyrzysk (JO83pd)
Posty: 659 #1474172 Od: 2011-7-18
Ilość edycji wpisu: 1 | SP8LBK pisze:
No i dobrze, że nie masz nic przeciwko emisji a ja starałem się utwierdzić Ciebie i innych w twierdzeniu, że wszędzie powinniśmy stosować słowo EMISJA a nie tryb czy co gorsza - mod.
Jest jeszcze taki utrwalony polski termin - RODZAJ MODULACJI A co do tego że WSZĘDZIE, to nie wszędzie, dyskusja dotyczy tylko jak tłumaczyć "mode" w instrukcji obługi trx-a, choć od początku to wcale jasno nie napisano. Przecież termin "mode" istnieje także w opisach programów, menu (jak to tłumaczyć?) aparatów fotograficznych telewizorów i całej masie sprzętu radioelektrycznego. Poza tym,nie wszystko należy spolszczać. Przykładem nasz termin "radio" (nie mylić z "radyjkiem" bo to już spolszczenie ) _________________ VY 73! de Józef/Wyrzysk FT-450AT,IC-726,TR751A |
| |
Electra | 01.11.2024 08:23:35 |
|
|
| |
sp5mnj | 04.06.2013 12:12:05 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 3965 #1474301 Od: 2009-12-19
Ilość edycji wpisu: 1 | SP8LBK pisze: Andrzeju. Nie kombinuj na siłę Rodzaj pracy nie ma nic wspólnego z rodzajem emisji. Rodzajem pracy może być AUTO lub MANUAL a rodzajami emisje CYFROWE lub ANALOGOWE z ogólno przyjętymi nazwami w ramach tego podziału, np cyfrowe to - RTTY, PSK a analogowe SSB, CW itp. Kończę dyskusję w tym temacie bo jest na maxa wszystko wyjaśnione.
może i kombinuję
...Rodzaj pracy nie ma nic wspólnego z rodzajem emisji...
znowu, nieuważnie czytałeś
...Kończę dyskusję w tym temacie bo jest na maxa wszystko wyjaśnione...
...dzięki za wypowiedź...
sp3efg pisze: SP8LBK pisze:
No i dobrze, że nie masz nic przeciwko emisji a ja starałem się utwierdzić Ciebie i innych w twierdzeniu, że wszędzie powinniśmy stosować słowo EMISJA a nie tryb czy co gorsza - mod.
Jest jeszcze taki utrwalony polski termin - RODZAJ MODULACJI A co do tego że WSZĘDZIE, to nie wszędzie, dyskusja dotyczy tylko jak tłumaczyć "mode" w instrukcji obługi trx-a, choć od początku to wcale jasno nie napisano. Przecież termin "mode" istnieje także w opisach programów, menu (jak to tłumaczyć?) aparatów fotograficznych telewizorów i całej masie sprzętu radioelektrycznego. Poza tym,nie wszystko należy spolszczać. Przykładem nasz termin "radio" (nie mylić z "radyjkiem" bo to już spolszczenie )
...dyskusja dotyczy tylko jak tłumaczyć "mode" w instrukcji obługi trx-a
ja tego nie pisałem
sp5mnj pisze:
Jest tylko jeden wyraz, często (najczęściej) stosowany w programach i opisach programów dla emisji cyfrowych.
...Przykładem nasz termin "radio" (nie mylić z "radyjkiem" bo to już spolszczenie
niekonsekwencja, i to w jednym zdaniu nasz termin - spolszczenie
...Przecież termin "mode" istnieje także w opisach programów, menu (jak to tłumaczyć?) aparatów fotograficznych telewizorów i całej masie sprzętu radioelektrycznego
i niech sobie istnieje (może to podobna metoda tłumaczenia, ta zła (moje zdanie)), uważam, że zagadnienie nakreśliłem w pełni na krótkofalarskim forum, konkretnie i tematycznie.
dodam: to tłumaczenie raczej związane jest z napisami na klawiszach co by łatwiej znaleźć.
Andrzej |
| |
sp5mnj | 04.06.2013 14:40:30 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 3965 #1474418 Od: 2009-12-19
| MI6OAC pisze: sp5mnj pisze:
dodam: to tłumaczenie raczej związane jest z napisami na klawiszach co by łatwiej znaleźć.
Andrzej
W takim razie zostawic 'mode' - kazdy zwiazny z krotkofalarstwem rozumie ten zwrot, nawet jesli kazdy na swoj sposob. Kazde tlumaczenie bedzie rozumiane inaczej, bo nie da sie ego co anglojezyczni rozumieja jako 'mode' oddac jednoznacznie w jezyku polskim.
...nie da się już tego zostawić...zostało przetłumaczone...
...pytam tylko, czy dobrze?
Andrzej |
| |
sp3efg | 04.06.2013 15:39:12 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Wyrzysk (JO83pd)
Posty: 659 #1474503 Od: 2011-7-18
Ilość edycji wpisu: 1 | No oczywiście W TYM PRZYPADKU - dobrze _________________ VY 73! de Józef/Wyrzysk FT-450AT,IC-726,TR751A |
| |
sp5mnj | 04.06.2013 17:59:44 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 3965 #1474735 Od: 2009-12-19
| sp3efg pisze: No oczywiście W TYM PRZYPADKU - dobrze
...a w którym, było by źle???
Andrzej |
| |
sp3efg | 04.06.2013 18:07:51 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Wyrzysk (JO83pd)
Posty: 659 #1474744 Od: 2011-7-18
|
Pytałeś jw. To Ci odpowiadam, że w tym przypadku jest ok. Ale termin "mode" ma wiele znaczeń o czym wiesz więc się nie czepiaj bo to nie ładnie. _________________ VY 73! de Józef/Wyrzysk FT-450AT,IC-726,TR751A |
| |
sp5mnj | 04.06.2013 18:27:55 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 3965 #1474776 Od: 2009-12-19
| OK Dziękuję
Andrzej |
| |
sq9oub | 04.06.2013 19:31:57 |
Grupa: Użytkownik
QTH: JO90GA
Posty: 4084 #1474908 Od: 2011-4-11
Ilość edycji wpisu: 2 | A może prościej MODE- РЕЖИМ РЕЖИМ - TRYB i wsio jasne. _________________ Jarek "nawet papier toaletowy się rozwija" Tel: 100011110001110101010110101101 http://sq9oub.pl.tl |
| |
sp5mnj | 04.06.2013 19:42:27 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 3965 #1474920 Od: 2009-12-19
| sq9oub pisze: A może prościej MODE- - TRYB i wsio jasne.
...myślę ...że stać Ciebie na więcej ...nie chciałbym jeszcze...dziękować
Andrzej |
| |
SP4JEU | 05.06.2013 00:03:20 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Ostróda
Posty: 225 #1475387 Od: 2009-5-27
| Andrzeju, ja w swoim tłumaczeniu poprawiłem pewne zwroty. Zauważ ,że nie wszyscy zwracają na to uwagę. I dobrze, jako zapaleńcy radia mamy robić qso a nie ciągle coś wymyślać. Tacy wariaci jak my (ja i Ty) robią coś dla siebie, potem zostaje to upublicznione i nie zawsze docenione. Trzeba się z tym pogodzić. Osobiście cały czas używam HRD w swojej wersji językowej, ciągle coś poprawiam, bo coś znajduję nie tak odzwierciedlające funkcje. Nie ma to wpływu na działanie programu, ale ciągła poprawa też przynosi mi zadowolenie, i choćby tylko jedna pozytywna opinia daje zadowolenie z czasu spędzonego przy klawiaturze komputera. _________________ Icom 718, FTdx3000, Kacper 3,5 Mhz, Baojie 318, Baofeng 82 Baofeng 1801DMR Yaesu FTM300 D
Soundquality of all digital modes are shit.
|
| |
sq9oub | 05.06.2013 00:26:30 |
Grupa: Użytkownik
QTH: JO90GA
Posty: 4084 #1475393 Od: 2011-4-11
| Panowie ja osobiście doceniam wasz wysiłek "mówię z ręką na sercu". Ale same suche dyskusje mnie troszkę drażnią. To tak jak w najbliższej rodzinie wszyscy mieli stać na baczność razem z żona na czele. Troszkę uśmiechu i żartu nie zaszkodzi nikomu i zapewniam was że atmosfera będzie poprawna. Durne odpowiedzi można pisać (choć często jest w nich deko prawdy)i stawiać w ten sposób wokół siebie mur (jeszcze jedna cegła w murze)Hm.. takich sąsiadów bym sobie nie życzył. _________________ Jarek "nawet papier toaletowy się rozwija" Tel: 100011110001110101010110101101 http://sq9oub.pl.tl |
| |
Electra | 01.11.2024 08:23:35 |
|
|
| |
usuniety8_02_2021 | 05.06.2013 08:44:30 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Suszec JO90JB
Posty: 9221 #1475551 Od: 2008-10-24
| Koledzy
Tak żeście namodzili w tym temacie że zatrybić nie idzie |
| |
sp5mnj | 05.06.2013 11:07:05 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 3965 #1475693 Od: 2009-12-19
| SP4JEU pisze: Andrzeju, ja w swoim tłumaczeniu poprawiłem pewne zwroty. Zauważ ,że nie wszyscy zwracają na to uwagę. I dobrze, jako zapaleńcy radia mamy robić qso a nie ciągle coś wymyślać. Tacy wariaci jak my (ja i Ty) robią coś dla siebie, potem zostaje to upublicznione i nie zawsze docenione. Trzeba się z tym pogodzić. Osobiście cały czas używam HRD w swojej wersji językowej, ciągle coś poprawiam, bo coś znajduję nie tak odzwierciedlające funkcje. Nie ma to wpływu na działanie programu, ale ciągła poprawa też przynosi mi zadowolenie, i choćby tylko jedna pozytywna opinia daje zadowolenie z czasu spędzonego przy klawiaturze komputera.
Romek ...Zauważ ,że nie wszyscy zwracają na to uwagę...
zauważyłem..... ...ale też zauważyłem, że koledzy bezwiednie wprowadzają 'nowe' terminy (tu: daleko odbiegające od poprawności) do mowy potocznej, tworząc 'bełkot' z naszego języka ...taki osobnik wypowiadając swoje zdania, nawet w ścisłej grupie, nawiązuje do już opanowanych słów
prowadziłem kilka dni temu rozmowę z kolegą na temat ...no właśnie, na temat...dobrze, niech będzie po mojemu...na temat emisji cyfrowych. Z jego strony ani razu nie padło określenie emisja. Trybił i modził do woli licząc na moje zrozumienie co mówi. ...a ja...a ja ani razu nie zwróciłem mu uwagi, że te terminy nie są poprawne
Założyłem ten tema aby to sprawdzić. Bo wiem, że spłynęło to z publikacji i spolszczeń opisów do programów Nie celem jest wytykanie, wyszydzanie czy piętnowanie Autorów tych publikacji. ...ale celem jest zwrócenie uwagi na tak 'błahy' temat, znalezienie prawidłowego określenia i zaobserwowaniu reakcji innych.
Sam się wkręciłem w tłumaczenia...i chciałbym to robić dobrze...i mimo apeli, zapytań, próśb - zero reakcji... jak widać, brak współpracy jest u nas na czasie a i nawet tak 'błahy' temat, budzi irytację co niektórych kolegów.
...może ten proces udałoby się zahamować...właśnie dzięki takim tematom? zapewne wszyscy bylibyśmy radzi
sq9oub pisze:
Panowie ja osobiście doceniam wasz wysiłek "mówię z ręką na sercu". Ale same suche dyskusje mnie troszkę drażnią. To tak jak w najbliższej rodzinie wszyscy mieli stać na baczność razem z żona na czele. Troszkę uśmiechu i żartu nie zaszkodzi nikomu i zapewniam was że atmosfera będzie poprawna. Durne odpowiedzi można pisać (choć często jest w nich deko prawdy)i stawiać w ten sposób wokół siebie mur (jeszcze jedna cegła w murze)Hm.. takich sąsiadów bym sobie nie życzył.
Jarek ...przyjmuję jako usprawiedliwienie
...ale wpierw odpowiedz, podpowiedz...proszę
a później, żartuj sobie do woli, a raczej dokąd Ci nie podziękuję
Andrzej |
| |
sp3efg | 05.06.2013 12:34:36 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Wyrzysk (JO83pd)
Posty: 659 #1475805 Od: 2011-7-18
Ilość edycji wpisu: 1 | Chwalebny cel. Ale "bełkot", jest wszechobecny. Uderzmy się w piersi _________________ VY 73! de Józef/Wyrzysk FT-450AT,IC-726,TR751A |
| |
SP4JEU | 05.06.2013 12:55:36 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Ostróda
Posty: 225 #1475824 Od: 2009-5-27
| Masz rację Andrzeju. I całkowicie się z Tobą zgadzam. Mam też swoje problemy związane z tłumaczeniem i kodowaniem naszych znaków. To jest problem czasami nie do pokonania. Tak na przykład jest w wersji linuksowej FLDigi. W wersji windowsowej koledzy także nie potrafili poprawnie prze konwertować polskie znaki stąd polskich znaków tam brak. I zaraz komentarze, jak tak to do du.... takie tłumaczenie , bardzo podobnie jest z ROS, autor oprogramowania także nie mógł znaleźć recepty na polskie znaki i jest jak jest, moim skromnym zdaniem lepiej tak jak wcale. Ideałem by było napisanie programu od podstaw po polsku, ale ja się na tym nie znam. Zatem bawię się dalej w tłumaczenia programów, za zgodą ich autorów ku uciesze własnej i może jeszcze kilku osób. Brak negatywnych wpisów w księdze gości uważam za duży pozytyw mojej zabawy. A czy to będzie zwrot "Rodzaje emisji" "Emisje" czy "Tryby emisji" podstawiaj jak ci serce podpowie, po jakimś czasie do tego wrócisz i zobaczysz czy należy to zmieniać. Ja mam tak właśnie z HRD Pozdrawiam All i do spotkania na pasmach. _________________ Icom 718, FTdx3000, Kacper 3,5 Mhz, Baojie 318, Baofeng 82 Baofeng 1801DMR Yaesu FTM300 D
Soundquality of all digital modes are shit.
|
| |
sp5mnj | 05.06.2013 19:15:07 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 3965 #1476378 Od: 2009-12-19
| sp3efg pisze: Chwalebny cel. Ale "bełkot", jest wszechobecny. Uderzmy się w piersi
śmiało...nie przerywaj a ja trochę podziałam
jeszcze raz dziękuję za wpisy.
Andrzej |
| |
SP9O | 05.06.2013 19:31:49 |
Grupa: Użytkownik
QTH: `A-ów`
Posty: 3710 #1476409 Od: 2008-9-26
| SQ9JXB pisze: Koledzy Tak żeście namodzili w tym temacie że zatrybić nie idzie
Ano Ale ogólnie na panelu radia różne skróty piszą,można to rozumieć na kilka sposobów. _________________
|
| |
sp5mnj | 05.06.2013 19:35:18 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 3965 #1476416 Od: 2009-12-19
| 603mariusz pisze: SQ9JXB pisze: Koledzy Tak żeście namodzili w tym temacie że zatrybić nie idzie
Ano Ale ogólnie na panelu radia różne skróty piszą,można to rozumieć na kilka sposobów.
jejeku czytaj od początku i nie pisz głu....
chcesz tu coś dodać...bardzo proszę
Andrzej |
| |
Electra | 01.11.2024 08:23:35 |
|
|