| |
SQ7N | 12.08.2014 08:00:50 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Czastary JO91DG
Posty: 269 #1915326 Od: 2009-8-16
Ilość edycji wpisu: 1 | Cześć, ostatnio nie zaglądałem na forum, a tu widze odżył temat książki. Też bardzo bym był rad gdyby udało się doprowadzić to do końca. Dla przypomnienia tutaj jest link do arkusza z listą przydzielonych do tłumaczenia rozdziałów: https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AljlTXN91c73dDJReXd0WFgwOV9JTXJpcHo0WjNidkE&usp=sharing I przychylam się do prośby Krzysztofa - jeśli ktoś nie może przetłumaczyć niech da znać - bez żadnych dąsów przekażemy to w inne ręce, aby zamknąć książkę. Krzysiek - dzięki za pociągnięcie tematu! _________________ krótkofalarstwo |
| |
Electra | 01.12.2024 07:18:55 |
|
|
| |
sq8luv | 12.08.2014 08:11:22 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Kawka/ Lublin KO11fj
Posty: 1736 #1915348 Od: 2011-3-13
Ilość edycji wpisu: 1 | Cześć Michał, Ooo... właśnie o tego linka Cię dziś poprosiłem mailem rano, dzięki Mam pytanie, czy te rozdziały, które już są przetłumaczone, a nie są zaznaczone na zielono (czyli nie przesłane jeszcze do składu), Ty je masz, czy trzeba Ci je wysłać, bo nie pamiętam? Raczej moje tłumaczenia na setkę powinieneś mieć _________________ Krzysztof SQ8LUV
|
| |
SQ7N | 12.08.2014 08:45:21 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Czastary JO91DG
Posty: 269 #1915365 Od: 2009-8-16
| Odezwę się po pracy (wieczorem) na mail... _________________ krótkofalarstwo |
| |
sq8luv | 12.08.2014 18:30:22 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Kawka/ Lublin KO11fj
Posty: 1736 #1915744 Od: 2011-3-13
Ilość edycji wpisu: 1 | Ok, super.
P.S. Rozdziały 5 i 9 są już przetłumaczone, zapomnieliśmy je tylko odfajkować, sory, w krótce to naprawimy link _________________ Krzysztof SQ8LUV
|
| |
sp2b | 13.08.2014 09:02:45 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 356 #1916093 Od: 2009-6-24
| Dziś rano otrzymałem od Ciebi przetłumaczone rozdziały. Nie składałem tego /jeszcze/ w całość tzn. po kolei, ale zacznę układać i drukować. Zobaczę czy ewentualnie i ile stron jeszcze brakuje. Wydrukowałem już sobie wszystkie książki OE1KDA oraz "Procedury" ON4UN w tłumaczeniu SP2DX. To jest naprawdę spora ilość książek i nie tylko, że bardzo cenna ale przydatna biblioteka krótkofalowca. Ja bardzo się cieszę, że znalazło się kilku Kolegów, którzy bez pytania za ile, zrobili piękną rzecz. Panowie, czapki z głów. |
| |
SQ7N | 13.08.2014 10:24:18 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Czastary JO91DG
Posty: 269 #1916178 Od: 2009-8-16
| sp2b pisze:
Dziś rano otrzymałem od Ciebi przetłumaczone rozdziały. Nie składałem tego /jeszcze/ w całość tzn. po kolei, ale zacznę układać i drukować. Zobaczę czy ewentualnie i ile stron jeszcze brakuje. Wydrukowałem już sobie wszystkie książki OE1KDA oraz "Procedury" ON4UN w tłumaczeniu SP2DX. To jest naprawdę spora ilość książek i nie tylko, że bardzo cenna ale przydatna biblioteka krótkofalowca. Ja bardzo się cieszę, że znalazło się kilku Kolegów, którzy bez pytania za ile, zrobili piękną rzecz. Panowie, czapki z głów.
Nie składaj i nie drukuj bo jeszcze nie gotowe - napisz do mnie na mail (mojznak) @gmail.com, podeśle to co już złożone. _________________ krótkofalarstwo |
| |
SQ2DMX | 13.08.2014 10:42:30 |
Grupa: Użytkownik
QTH: JO92mp
Posty: 290 #1916185 Od: 2011-3-17
| super że się ruszyło - czekam z niecierpliwością, tym większą, że u nas w klubie jest ambitny plan nauki telegrafii po wakacjach - a ta książka okaże się bardzo pomocna _________________ Arek
CW |
| |
sq8luv | 17.08.2014 15:30:19 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Kawka/ Lublin KO11fj
Posty: 1736 #1918891 Od: 2011-3-13
| Dziękuję Olgierdowi SQ3SWF za znakomicie przetłumaczone i przesłane rozdziały 21 i 23!
_________________ Krzysztof SQ8LUV
|
| |
sp1ujb | 21.08.2014 10:48:25 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 66 #1921951 Od: 2012-3-2
| Jak wygląda sytuacja? Czy trzeba przetłumaczyć jeszcze jakieś rozdziały ponownie ? |
| |
SP5XMI | 21.08.2014 10:54:52 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Warszawa
Posty: 3444 #1921956 Od: 2012-12-16
| Brakuje mojego - nie zdazylem tego porządnie zrobić. Usiądę do tego w weekend. _________________ Sent from Marconi Oceanspan with 3x807 in the finals. Pozdrawiam, SP5XMI Marcin |
| |
sp1ujb | 21.08.2014 13:31:09 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 66 #1922058 Od: 2012-3-2
| Trzymamy więc kciuki za tłumaczenie rozdziału 7, bo to jeden z ważniejszych i czasami trzeba dość daleko odejść od "wiernego" tłumaczenia żeby oddać rzeczywisty sens. |
| |
Electra | 01.12.2024 07:18:55 |
|
|
| |
sq8luv | 21.08.2014 17:00:25 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Kawka/ Lublin KO11fj
Posty: 1736 #1922219 Od: 2011-3-13
Ilość edycji wpisu: 2 | Są do przetłumaczenia dwa rozdziały: 25 i 26. Kolega niestety nie może dokończyć tłumaczenia. Jeśli jest ktoś chętny, kto dysponuje czasem i czuje się na siłach, to pomoc mile widziana, nawet jeden rozdział...
_________________ Krzysztof SQ8LUV
|
| |
sq8luv | 05.11.2014 19:46:31 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Kawka/ Lublin KO11fj
Posty: 1736 #1973504 Od: 2011-3-13
| Jeśli ktoś zalega jeszcze z materiałami,to ostatni dzwonek na przesłanie do mnie lub Michała Dzięki _________________ Krzysztof SQ8LUV
|
| |
sp2b | 05.12.2014 19:38:38 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 356 #1997063 Od: 2009-6-24
| Cześć, jakie wieści dot. tłumaczenia? Będzie do ko9ńca roku? Byłbu fajny prezent pod choinkę. Pozdrawiam, Janek/SP2B |
| |
sq7ovv | 08.12.2014 09:39:52 |
Grupa: Użytkownik
QTH: JO91LO
Posty: 1115 #1998380 Od: 2010-9-22
| Z tego, co wiem, to koordynator przedsięwzięcia, czyli Kris jest wyjechany do Świąt niemalże, więc sprawa trochę utknęła... Ale wróci
Pozdrówka Kuba |
| |
sq8luv | 08.12.2014 15:54:11 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Kawka/ Lublin KO11fj
Posty: 1736 #1998533 Od: 2011-3-13
| Jestem we Francji i pracuje nad książką, dziś przetłumaczyłem kolejny fragment zakończenia. Mam nadzieję skończyć wszystko przed powrotem na święta.
Pozdr. _________________ Krzysztof SQ8LUV
|
| |
sq7ovv | 09.12.2014 08:24:05 |
Grupa: Użytkownik
QTH: JO91LO
Posty: 1115 #1998956 Od: 2010-9-22
| No to wydało się, dlaczego nie zabrałeś radia na eskapadę
Pozdrówka Kuba |
| |
sq8luv | 11.12.2014 11:50:32 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Kawka/ Lublin KO11fj
Posty: 1736 #2000110 Od: 2011-3-13
| :-) Dzięki Kuba. Zakończenie przetłumaczone. Nie tłumaczę części zakończenia nazwanej Appendix E, jak ktoś chce może to zrobić, to jest rys historyczny o telegrafie w USA, róźnych uradzeniach itd.. Dokończę jeszcze tych kilka rozdziałów, z których nie byli w stanie wywiązać się koledzy ochotnicy i będzie gotowe. Jeszcze Michał uzupełni swoje rozdziały i można bedzie Wam koledzy powysyłać je w celu ewentualnej korekty, taka pomoc jest bardzo ważna.
Pozdrawiam z torów wyścigowych Le Mans ;-) _________________ Krzysztof SQ8LUV
|
| |
sq8luv | 17.12.2014 15:26:12 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Kawka/ Lublin KO11fj
Posty: 1736 #2003603 Od: 2011-3-13
Ilość edycji wpisu: 1 | Panowie, już naprawdę końcówka, ale... Jesli ktoś może przetlumaczyć rozdział 21 (długi;-)), to byłoby super. Ja w tym momencie tłumaczę 20 (też dłuugi;-), ale juź niedaleko...) Marcin, czekam na Twój rozdział, a do Jacka EI3BHB ponawiam prośbę o dokończenie jego tlumaczenia rozdziału, bo mamy niekompletny. Nie ukrywam, że duży bałagan zrobił się z powodu nie wywiązania sie niektórych kolegów, którzy zrwzygnowali z pracy nad tlumaczeniem (nie mam pretensji, w życiu rożnie bywa), co w polączeniu z padnięciem mojego dysku w laptopie zrobiło zamieszanie. Dziekuje, koledze Jankowi SP2B za ciągłą motywacje do pracy:-)
Pozdrawiam z Le Mans _________________ Krzysztof SQ8LUV
|
| |
sp2b | 19.12.2014 20:00:35 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 356 #2004895 Od: 2009-6-24
| Motywacja? To zwykła ciekawość!!! hi Ale poważnie, Ja niestety nie znam angielskiego a chętnie bym się właczył. Natomiast już kiedyś pisałem na prv do Krzysztofa, że czytam i STARAM SIĘę wyłapać ewentualne błędy lecz żadnego nie znalazłem. A treść ksiązki jest bardzo dobra. Marzeniem jest by wydało ją PZK albo jakiś zasobny emeryt czy też inny ham mający odpowiednią ilość walorów pieniężnych. Może?
73/ merry xmas es hny 15. Jan/SP2B |
| |
Electra | 01.12.2024 07:18:55 |
|
|