NOWE POSTY | NOWE TEMATY | POPULARNE | STAT | RSS | KONTAKT | REJESTRACJA | Login: Hasło: rss dla

HOME » TELEGRAFIA - CW » THE ART AND SKILL OF RADIO-TELEGRAPHY

Przejdz do dołu strony<<<Strona: 2 / 8>>>    strony: 1[2]345678

The Art and Skill of Radio-Telegraphy

Tłumaczenie
  
sq8luv
06.08.2013 12:53:28
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1561385
Od: 2011-3-13


Ilość edycji wpisu: 1
    SP8WJT pisze:

    ...Mam w rodzinie 2 profesjonalne anglistki jak skończycie tłumaczyć to mogę z nimi pogadać żeby sprawdziły całość czy jest dobrze...
    ...


Dzięki Tomek, cenna propozycja, zapamietam.

    SP8WJT pisze:

    ... i chować waszej pracy w tajnych mailach wesoły)
    ...


Tu mam zupełnie inne zdanie, zapytaj krewne profesjonalne anglistki, co sądzą o publikowaniu na serwerach swoich prac w trakcie tłumaczenia..
Czego sądzisz, że ktoś się denerwuje? Ja jestem zupełnie spokojny wesoły

    SP8WJT pisze:

    ... o ile nie umrę ze śmiechu wcześniej lollollol
    ...


Trzeba mniej palić , to się nie umrze... oczko


P.S. Arek, wysłałem na PW
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
Electra28.11.2024 13:01:24
poziom 5

oczka
  
3z6aef
06.08.2013 18:37:12
poziom 3

Grupa: Użytkownik

Posty: 145 #1561676
Od: 2010-7-24


Ilość edycji wpisu: 2
Bill Pierpont N0HFF zmarł 20 lutego 2003 r. o czym poinformował jego brat Ken KF4OW [kf4ow(at)juno.com]
Warto zapoznać się z życiorysem Billa N0HFF.

Ostatnia wersja jego książki jest sygnowana "Third Revised Edition, Last edit April 20, 2002" na stronie tytułowej.
Książkę wydawało na zasadzie "non profit" stowarzyszenie Radio Amateur Educational Society (RAES) z Alberty (Kanada), potem jako TASR - udzielając pozwoleń na tłumaczenia na kilka języków.

Nie wiem do końca, jak to jest z prawem do tłumaczenia w przypadku nieżyjącego autora (ja, tłumacząc podręcznik do PIC-a-STAR, czy artykuły z QEX, zawsze prosiłem o zgodę autorów - ale oni żyją...) Może wystarczy zapis autora, że: "This book may be freely reproduced and published, but only on a no-profit basis[...]", ale może warto poinformować np. Kena KF4OW albo TASR że jest robione takie (niekomercyjne) tłumaczenie i będzie publicznie dostępne?

Sama inicjatywa jet bardzo cenna, ale przedsięwzięcie duże... Mam nadzieję, że będzie doprowadzone do szczęśliwego końca! :-)




  
SQ7N
06.08.2013 18:42:37
poziom 4



Grupa: Użytkownik

QTH: Czastary JO91DG

Posty: 269 #1561679
Od: 2009-8-16


Ilość edycji wpisu: 2
Nie ma się co napinać. Tak jak pisałem - nie jestem krótkofalowcem z doświadczeniem, pomoc od SP8WJT mile widziana, koryguj każdą nieścisłość (bo tylko moje tłumaczenie czytałeś) - o to mi chodziło we "wspólnym tłumaczeniu". Jednak trzymam stronę Krzysia i na tę chwilę swoich tłumaczeń nie będę otwarcie publikował. Zostawię Ci (SP8WJT) na poprawę humoru na przyszłość :-)


Powoli damy radę :-) Terminy nie gonią - temat tłumaczenia zaczęty 3 lata wstecz... oczko

Tutaj lista osób które zadeklarowały tłumaczenie. Listę koordynuje Krzysztof i ja. Proponuję za tłumaczenie brać się dopiero gdy znak tłumaczącego pojawi się na tej liście. Szkoda aby marnować niepotrzebnie siły.

Pozdrawiam z uśmiechem!
_________________
krótkofalarstwo
  
sq8luv
06.08.2013 19:14:09
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1561702
Od: 2011-3-13


Ilość edycji wpisu: 3
[quote=3z6aef] ... Może wystarczy zapis autora, że: "This book may be freely reproduced and published, but only on a no-profit basis[...]", ale może warto poinformować np. Kena KF4OW albo TASR że jest robione takie (niekomercyjne) tłumaczenie i będzie publicznie dostępne?
...

[/quote]


Myślę, że to dobry pomysł wysłać takiego maila do KF4OW. Jestem pewny, że nie będzie żadnych przeciwwskazań, zgodnie z wolą autora (sk). Dzięki Waldek za dołączenie do projektu! I ponawiamy zaproszenie do innych kolegów.


_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
sp4jfr
06.08.2013 19:21:55
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)

Grupa: Użytkownik

QTH: KO04RA, Nakomiady, Mazury

Posty: 1745 #1561711
Od: 2011-8-12


Ilość edycji wpisu: 1
Z wielką ciekawością czekam na finał Waszych prac. Cenne rady zawarte w tej książce pomogą adeptom, ale też doświadczonym nadawcom. W języku angielskim nie jestem orłem i dla tego mogę Wam tylko kibicować. wesoły
_________________
VY 72&73
Bolek

K2 QRP + PA, anteny: druty + HexBeam
  
sq8luv
07.08.2013 16:35:44
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1562492
Od: 2011-3-13


Ilość edycji wpisu: 1
Uff.. kolejny rozdział przetłumaczony. Był bardzo długi jak na mój brak doświadczenia (5 stron), ale zauważyłem, że teraz tłumaczenie stało się zabawą. Czas ucieka nie wiadomo kiedy, a taka praca naprawdę zajmuje go dużo. Jeden taki rozdział to dla mnie kilka ładnych, bitych godzin oczko
Poniżej, dla tych którzy nie znają języka angielskiego, lub nie mieli styczności z tą książką, zamieszczam na zachętę króciutki fragment wspomnianego rozdziału i jednocześnie ponawiam apel o pomoc w tłumaczeniu. Jest już nas osiem osób wesoły



_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
sq8luv
07.08.2013 16:39:17
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1562493
Od: 2011-3-13


Ilość edycji wpisu: 1
(...)

Wprawny Operator

Taki operator czuje się „jak ryba w wodzie” w granicach prędkości z jaką potrafi pracować. Nadaje i odbiera w tym zakresie z całkowitą łatwością, i jeśli nie ma nadmiernego QRM i QRN, nie czuje stresu. Telegrafia jest dla niego, lub dla niej po prostu innym, dającym zadowolenie sposobem konwersacji. Rozumie to co dochodzi do jego uszu bez specjalnego wysiłku i oczywiści słyszy całe wyrazy, a nie strumień pojedynczych liter. Niektóre z najlepiej udokumentowanych przykładów pochodzą od starych telegrafistów pracujących w kompanii RR, w małych miasteczkach rozsianych po całym kraju. Ci mężczyźni (tylko nieliczne kobiety otrzymywały taką pracę, gdyż wiązała się ona również z innymi obowiązkami) byli także odpowiedzialni za przekazywanie poleceń i rozkazów do załogi pociągów, dbali o własność RR powierzoną ich stacji, ustawiali semafory, oraz zmieniali tory dla nadjeżdżających składów, odpowiadali na pytania klientów, sprzedawali bilety, dźwigali bagaże i duże przesyłki, itd. Krótko mówiąc, telegrafia pomimo, że bardzo ważna, była tylko jednym z aspektów ich pracy. Nie siedzieli sobie tak po prostu przed głośnikiem, czekając aż nadejdzie kolejny telegram. Ich uszy były cały czas wytężone w kierunku telegrafu, tak by być gotowym przerwać swoją pracę, jak tylko usłyszą coś ważnego. Ich urządzenia były bez przerwy włączone, a oni niemal podświadomie odbierali wszystko co działo się na całej linii: zawsze wiedzieli co się dzieje „na paśmie”. Przypominało to „wielkie party on-line”. Wielu znakomitych radiooperatorów w przeszłości i teraz, potrafi robić to samo. Jeden z wieloletnich zawodowych operatorów, który był jednocześnie krótkofalowcem napisał: „Podczas całej mojej kariery w RR i jako krótkofalowiec, mogłem i mogę wykonywać wiele różnych czynności, cały czas wiedząc co się dzieje na linii lub na paśmie. Właśnie w tej chwili, kiedy piszę ten list, mam włączone radio na 20m i jestem całkowicie świadomy co tam się dzieje, kto tam jest, o czym mówią, itd. Przy tempie 30-40 wpm potrafię zawsze prowadzić z kimś normalną rozmowę i jednocześnie słuchać telegrafii, zapisując odbierany tekst z buforowaniem...

(...) wesoły

_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
sq1psa
10.08.2013 21:28:42
poziom 4

Grupa: Użytkownik

QTH: Szczecin

Posty: 250 #1565558
Od: 2011-9-28
DO WSZYSTKICH KOLEGÓW !!!!:

Gdzie znajdę w "pdf" lub "doc" oryginał tej książki.
Chyba też będę mógł dołożyć swoją cegiełkę.
Proszę o wskazówkę.
_________________
Nie każdego stać na osiągnięcie mistrzostwa, ale każdego stać na wysiłek jak największego możliwego przybliżenia się doń. I to właśnie jest tak bardzo nam społecznie potrzebne.
  
sq8luv
11.08.2013 00:13:17
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1565672
Od: 2011-3-13
W tym momencie mam dostęp do netu tylko z komórki więc trudno mi podać linka, ale jak kolega wpisze tytuł w google'a to powinno wyskoczyc. Jak nie to jutro podrzucę.

pozdr.
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
sp4jfr
11.08.2013 09:26:18
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)

Grupa: Użytkownik

QTH: KO04RA, Nakomiady, Mazury

Posty: 1745 #1565825
Od: 2011-8-12
    sq1psa pisze:

    DO WSZYSTKICH KOLEGÓW !!!!:

    Gdzie znajdę w "pdf" lub "doc" oryginał tej książki.
    Chyba też będę mógł dołożyć swoją cegiełkę.
    Proszę o wskazówkę.

Proszę bardzo http://www.pcpractice.com/CW/The%20Art%20&%20Skill%20of%20Radio%20Telegraphy%20-%203rd%20edition.pdf

_________________
VY 72&73
Bolek

K2 QRP + PA, anteny: druty + HexBeam
  
sq8luv
11.08.2013 10:14:27
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1565864
Od: 2011-3-13


Ilość edycji wpisu: 2
    sq1psa pisze:

    ...
    Chyba też będę mógł dołożyć swoją cegiełkę.
    Proszę o wskazówkę.


Janku, dzięki za zgłoszenie do pomocy. Jak się zdecydujesz, to poniżej przypominam link do "grafiku", wybierz coś sobie z wolnych rozdziałów i daj znać na PW, żebym mógł odfajkować:

https://docs.google.com/spreadsheet/lv?key=0AljlTXN91c73dDJReXd0WFgwOV9JTXJpcHo0WjNidkE&usp=sharing

P.S. Sory, ale chwilowo nie mam możliwości wklejać linków "skrótami", wysyłam z telefonu...

edit: Wystarczyło dosłownie kilka sekund przerwy w dostawie prądu i straciłem półtorej strony tłumaczenia... Zawsze zapisuję co jakiś czas nowy tekst, a dziś tego nie zrobiłem. oczko

_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
Electra28.11.2024 13:01:24
poziom 5

oczka
  
sq8luv
17.08.2013 09:06:31
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1572420
Od: 2011-3-13


Ilość edycji wpisu: 1
Stan na chwilę obecną to 13 rozdziałów przetłumaczonych, 11 w trakcie, z tego 9 przesłanych "do składu". Wszystkich rozdziałów jest razem 34.
Ponawiam apel do kolegów, którzy chcieliby pomóc w tłumaczeniu.

Krzysztof

P.S. Może słowo apel źle się niektórym kojarzy, to ja bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu... wesoły
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
SP2LIG
17.08.2013 09:13:48
moc !!!
wydawało się ze wiecej już sie nie da ale jednak !



Grupa: Użytkownik

QTH: GDYNIA

Posty: 13101 #1572425
Od: 2009-3-16

SQ8LUV.

Kris, gratuluję tępa w tym przedsięwzięciu.
____________
Greg SP2LIG
  
sq8luv
17.08.2013 10:06:12
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1572438
Od: 2011-3-13
Dzięki, to zasługa wszystkich kolegów, którzy włączyli się. Książka jest bardzo ciekawa, więc pracuje się przyjemnie, choć nie ukrywam, że trzeba poświęcić sporo czasu. Jeden, powiedzmy 5-stronicowy rozdział zajmuje mi bite kilka godzin, w praktyce dwa dni z doskoku.. ale naprawdę jest satysfakcja.

Pozdr.
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
SQ9KFW
18.08.2013 11:58:56
poziom 6



Grupa: Użytkownik

QTH: JO90QN

Posty: 1071 #1573235
Od: 2011-2-22
Kris, oprócz własnej satysfakcji będziecie mieli też ogromną wdzięczność wielu kolegów.
_________________
Pozdrawiam.
Mirek SQ9KFW
  
sq8luv
18.08.2013 20:37:28
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1573616
Od: 2011-3-13
Mam nadzieję, że kilku zainteresowanych się znajdzie.. ja do tej pory też nie przeczytałem tej książki od deski do deski oczko
Zgłosiło się dziś jeszcze dwóch kolegów, Kuba SQ6NEJ i Hubert, dzięki!
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
SQ7N
19.08.2013 08:38:03
poziom 4



Grupa: Użytkownik

QTH: Czastary JO91DG

Posty: 269 #1573923
Od: 2009-8-16


Ilość edycji wpisu: 2
Zostało jeszcze 8 rozdziałów do przydzielenia chętnym :-) Ja również zachęcam kolegów do pomocy. I bardzo się cieszę, że prace postępują w takim tempie...


EDIT: został jeden rozdział do przydzielenia!!
Kolegów którzy już przetłumaczyli swoje rozdziały, proszę o przesłanie ich na mój mail (jeśli tego jeszcze nie zrobili).


_________________
krótkofalarstwo
  
SP7VV
20.08.2013 22:22:09
Grupa: Użytkownik

Posty: 11 #1575852
Od: 2011-5-29
Witam Kolegów !!!

Polecam tą stronkę.

qrqcwnet.ning.com

Pozdrawiam i do usłyszenia - Maciek SP7VVKaniołek
  
sp3qfe
21.08.2013 00:51:52
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: JO92he

Posty: 5236 #1575935
Od: 2009-11-11
Witam kolegów z piękną inicjatywą..... którą popieram... i nawet zastanawiam się, aby się przyłaczyć. Jednak na początku, aby cała para nie poszła w gwizdek, chciałem się spytać o kilka spraw.

a). Pierwsze wydanie książki było w 1992 roku, później pojawiły się kolejne edycje... trzecia w 2001 roku, a piąta w ... nie wiem...

Obrazek

b) Prawa autorskie należą (w 2001 roku należały) do W. G. Pieropont. N0HFF, który już nie żyje.

Oto pytania które nachodzą mi na myśl następujące pytania:

1). W którym roku zmarł William N0HFF?
2). Kto obecnie decyduje o możliwości wydania tej książki?
3). Czy wykonanie tłumaczenia będzie zgodne z prawem?

ISBN-10: 1300608706
ISBN-13: 978-1300608707

PS. Na koniec informacja bazująca na moim skrombym doświadczeniu.
- Nawet najlepszy anglista nie znający naszego hobby nie wychwyci niuansów językowych.
- Złe tłumaczenie może narobić wiele szkód. Aby to było pomocne radioamatorom i społeczeństwu to musi być porządnie zrobione.
- To jest zadanie bardzp realne to wykonania.
_________________
Armand, SP3QFE, (SWL: SP3 27 235)
PS. Z osobami, które nie chcą mi się przedstwić (nawet prywatnie) i "ukrywają swoja toższamość" nie dyskutuję. Nie chcesz publicznie, to przedstaw się poza forum.

Do U want to be HAM? Remember: Play fair on the air.
  
sp3qfe
21.08.2013 00:53:41
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: JO92he

Posty: 5236 #1575936
Od: 2009-11-11


Ilość edycji wpisu: 1
I na koniec jeszcze jedno pytanie do Krisa i Michała.... gdy całość zostanie przetłuamcozna to co dalej?
_________________
Armand, SP3QFE, (SWL: SP3 27 235)
PS. Z osobami, które nie chcą mi się przedstwić (nawet prywatnie) i "ukrywają swoja toższamość" nie dyskutuję. Nie chcesz publicznie, to przedstaw się poza forum.

Do U want to be HAM? Remember: Play fair on the air.
  
Electra28.11.2024 13:01:24
poziom 5

oczka

Przejdz do góry strony<<<Strona: 2 / 8>>>    strony: 1[2]345678

  << Pierwsza     < Poprzednia      Następna >     Ostatnia >>  

HOME » TELEGRAFIA - CW » THE ART AND SKILL OF RADIO-TELEGRAPHY

Aby pisac na forum musisz sie zalogować !!!

TestHub.pl - opinie, testy, oceny