| |
sp9acq | 10.05.2013 11:51:49 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 1362 #1436917 Od: 2010-1-10
Ilość edycji wpisu: 2 | ktoś rozumie ten język? tłumacz filologus technikus olewus est? ftp://v004332.home.net.pl/transpondery.pdf |
| |
Electra | 07.05.2024 10:48:41 |
|
|
| |
usuniety8_02_2021 | 10.05.2013 12:19:56 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Suszec JO90JB
Posty: 9221 #1436950 Od: 2008-10-24
|
No such file or directory |
| |
sp7xft | 10.05.2013 12:35:53 |
Grupa: Użytkownik
QTH: KO00HU
Posty: 638 #1436971 Od: 2008-3-28
| Myślę, że ktoś zastosował "automat tłumaczący", bez późniejszej weryfikacji tekstu i dlatego wyszedł taki bełkot. Jeśli jest to końcowa wersja dokumentu mająca satus "oficjalny" (a nie roboczy), to po prostu wstyd!
Do kol. Jacka MI60AC: Np.: "Komisja wolałaby, żeby pasywne znaczniki RFID nie musiały być zidentyfikowane jako urządzenie radiowe na podstawie dyrektywy, jak (w przeciwieństwie do skutków czytniki RFID) ich efektów technicznych są łagodne." lub "Wpływ Tagów (…) nie mogą być mierzone jako część metra albo czytnika, tagów działających w UHF lub 2,4 GHz ISM działają na poziomach "mocy do 10 μW." lub "(…) za pośrednictwem środków wykonawczych mocy decyzji o spektrum."
Kolega już chyba długo za granicą, skoro nie widzi błędów w w/w zdaniach.
pozdrawiam, Paweł SP7XFT |
| |
sp7xft | 10.05.2013 13:04:15 |
Grupa: Użytkownik
QTH: KO00HU
Posty: 638 #1436993 Od: 2008-3-28
| Kolego Jacku,
Nie istotne o czym jest tekst, powinien być napisany zgodnie z zasadami gramatyki i stylistyki języka polskiego. Jeśli nie widzisz błędów, to przepraszam za dosadność, ale może warto zajrzeć do podręczników szkolnych? Np. W naszym ojczystym języku piszemy i mówimy "Wpływ Tagów nie może być być mierzony..." a nie 'wpływ tagów nie mogą być mierzone..." Również słowo "tag" nie powinno być użyte, bo mamy polski odpowiednik "znacznik", który zresztą został użyty w innych częsciach pisma. pozdrawiam, Paweł SP7XFT
|
| |
sp9acq | 10.05.2013 14:46:48 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 1362 #1437156 Od: 2010-1-10
Ilość edycji wpisu: 1 | 'Jak stary jesteś' pewnie jest i zrozumiałe, trzeba się tylko przestawić. Jeśli natomiast tekst dotyczy techniki, to dla czytającego jest to katorga.
Dziękuję Kolegom za wyjaśnienia. 73 Adam
|
| |
Electra | 07.05.2024 10:48:41 |
|
|