Wydział Kryzysowy Urzędu Wojewódzkiego
Jaka jest podstawa prawna?
Marku,
trzeba być kompletnym kretynem ( mówię o ustawodawcy a nie o Tobie ) aby w użyte w tym znaczeniu jak w "ITU Radio regulations" zwroty "Definitions of Radio Services" przetłumaczyć jako "Definicje Służb Radiowych". A języku angielskim określenie " to provide a radio service" nie oznacza "zapewnienia służby radiowej" tylko "zapewnienie łączności radiowej". I cytowanego przez Ciebie zwrotu "Amateur service" nie powinno się tłumaczyć jako "amatorska służba radiowa" tylko "amatorska łączność radiowa". W języku angielskim służba i w tym wypadku łaczność przypadkowo okreslane są jednym wyrazem "service", tak ja w języku polskim jednym wyrazem okresla się np. zamek, który może byc zamkiem w drzwiach i zamkiem krzyżackim. W angielskim są to dwa różne słowa: w pierwszym wypadku jest to słowo "lock" a w drugim wypadku słowem " castle". Więc w regulacji ITU chodzi o łączność amatorską, satelitarną łączność amatorską czy łączność bezpieczeństwa ( safety service pkt. 1.59) a nie o Służbę Bezpieczeństwa. Byc może ustawodawca ( w co trudno wątpić znając polskiego ustawodawcę) jest albo kompletnym idiotą albo zrobił to z rozmysłem wiedząc, że w ten sposób, uznając krótkofalowców za służbę, będzie mógł wymusić na nich stosowne do swoich oczekiwań zachowania.

Pozdrawiam serdecznie!
PS. Pisząc idiota użyłem skrótu myslowego, wiem, że ustawodawca to nie jeden człowiek tylko cała banda.
PPS. Słowo "service" ma zresztą o wiele szersze pojęcie, choćby "Telecommunication Services" i nie oznacza "służb telekomunikacyjnych" tylko " usługi telekomunikacyjne" wesoły


  PRZEJDŹ NA FORUM