EGZAMIN KRÓTKOFALARSKI 2012
Gdzie, kiedy, po co na co. Egzamin KF
Z tego co mi się wydaje, to po Polsku nie ma standardu literowania, więc jak przeliterujesz, tak będzie dobrze. Chyba, że wybierzesz jakieś imię niejednoznaczne, np można pomylić Stanisława z Władysławem i innymi -sławami. O ile Stanisława się przyjęło na S to Władysława się nie używa, bo jest już Stanisław. Osobiście jestem zwolennikiem Stefana wesoły a czy Celina czy Cezary to raczej obojętne. W każdym razie nie uczyłem się literowania po Polsku, strzelałem co mi przyszło do głowy i było ok. Oprócz literowania znaków po angielsku miałem przeliterować po angielsku jakąś nazwę miasta. To angielskie literowanie było bardzo ważne.
Dalej miałem odpowiedzieć na wywołanie, ważna kolejność wymienianych znaków.
Raportowanie było upierdliwe, bo dokładnie trzeba było wykuć jak na stronie http://www.egzaminkf.pl/viewpage.php?page_id=6 a mi nie przyszło do głowy tego wykuwać, bo raczej to takie płynne się wydaje.
Miałem podane: sygnał słaby, czytelny z niewielkimi trudnościami i musiałem wpisać w kratkę 34 a odpowiedzi 33,23,44 były nieprawidłowe. W drugą stronę miałem podane np 57 i było chyba do zaznaczenia jedno z 4 opcji, prawidłowo to: dobrze czytelny, umiarkowanie silny. Zaznaczenie silny zamiast umiarkowanie silny było błędem. Komisja podpowiadała, że to jest źle i żebym się lepiej zastanowił, no ale co za różnica czy silny czy umiarkowanie silny?
Generalnie część pisemna była ok, nie trafiłem na żadne z pytań z początku listy http://www.egzaminkf.pl/infusions/test_examination/bledyA.php i bez błędów miałem, a część ustna była taka sobie, zawaliłem tutaj trochę przez te raporty i topornie szło mi angielskie literowanie, ale zdane jest i spokój.
Nie przypomina mi się aby był kod Q. Powodzenia.


  PRZEJDŹ NA FORUM