Anegdoty, żarty |
Do you speak Ponglish? ENG-POL Now it’s railway for me – teraz kolej na mnie Poland is a village killed by desks – Polska jest wioską zabitą dechami I will animal to you – zwierzę wam się You must step on my hand! – musicie pójść mi na rękę! We must stop to divorce the facts and break down the first icecreams! – musimy przestać rozwodzić się nad faktami i przełamać pierwsze lody! Without corpse! – bez zwłoki! I tower you will after-can us – wierzę, że mi pomożecie Fall out of the penis – wypaść z interesu Highway to Hell – autostrada na Hel Never Ending Story – bardzo długie zasłony To fuck onself off like a janitor on Corpus Christi Day – odpieprzyć sie jak stróż w Boże Ciało Don’t make a village – nie rób wiochy Shit is going around me – gówno mnie to obchodzi I thank you from the mountain – dziękuję z góry I feel a train to you – czuję do ciebie pociąg Go out on people – wyjść na ludzi It’s after birds – już po ptokach Without small garden – bez ogródek I’m from Beeftown – jestem z Wołomina I see in boat – Widzew Łódz Brain tire fire – zapalenie opon mózgowych Can you throw me up? – możesz mnie podrzucić? Garden School Band – Zespół Szkół Ogrodniczych Coin paintings – obrazy Moneta Behind-eyes student – student zaoczny POL-ENG roboty drogowe – street robots golnąć kielicha – to shave a glass zrobić coś bez zwłoki – do something without corpse podpieprzyć (ukraść) – to underpepper ale jaja – but eggs o kurcze! – oh, chicken! pokój z tobą – room with you śrubokręt – screw-ship to nie trzyma się kupy – it doesn’t hold the shit my są równe chłopy – we are equal peasants w łóżku jest szybka – there’s a window-pane in the bed zdębialem – I got oaken ale jak to? – but how it? pal gumę, flecie! – smoke rubber flute! ożeniłem się – I wifed myself wyszłam za mąż – I went out behind husband w mordę jeża! – In the face of porcupine Room with you de Adam sp6ebk! |