Instrukcja operatorska FT8
Podręcznik angielski
    canis_lupus pisze:

      SQ9KFW pisze:



      Kolega SP9GR "odwalił" kawał roboty, udostępnił jej wynik innym, więc należą mu się raczej gorące podziękowania, a nie słowa krytyki.
      Nic nie stoi na przeszkodzie, aby ktoś inny - np. Kolega SP9JPA - przetłumaczył tekst źródłowy w 100% poprawnie pod względem ortograficznym, stylistycznym, merytorycznym etc. Jeśli jeszcze udostępni wyniki swojej pracy innym, to pełen szacunek.


    Może i odwalił kawał roboty, ale nie wiem czy komukolwiek potrzebnej, tekst jest przetłumaczony za pomocą automatu z delikatnymi poprawkami. Czytać się tego raczej nie da, bo autor tłumaczenia raczej nie zna ani angielskiego ani co gorsza polskiego języka. Z moja mierną znajomościa angielszczyzny, lepiej mi się czyta oryginał.


Tłumaczenie może być różne, mniej lub bardziej wierne tekstowi oryginalnemu..

Ale to jest po prostu niedbałe do granic możliwości jeśli chodzi o gramatykę j. polskiego.
Ja osobiście nie jestem jakimś wielkim fanem poprawnej polszczyzny, ale są granice, których przekroczyć nie wolno..
Jeśli tłumacz podpierał się jakimś translatorem, a na to wygląda, mógł przynajmniej poprawić składnię.. sprawdzić linki.. nawet jeśli w tekście oryginalnym link zamiast do time.is próbuje otworzyć coś na lokalnym dysku autora, to takie rzeczy się poprawia.. (file:///D:/Users/Gary/Misc%20stuff/Radio%20stuff/Digimodes/time.is)

Tekst w j. angielskim jest dla mnie bardziej zrozumiały niż tłumaczenie na mój jakby nie było język ojczysty ,)
To się czyta jeszcze gorzej niż felietony na tym forum..taki dziwny


  PRZEJDŹ NA FORUM