Pierwszy w SP opis anteny typu "delta"
Jak to, panie dziejku, było....
    EI3HMB pisze:

    Zdawalo mi sie ze pewne zwroty w srodowisku krotkofalarskim sa powszechnie rozumiane nawet w formie angielskiej.. jakos dotad nie widzialem zeby ktos domagal sie napisania po polsku 'jaki balun zastosowac'.

    Wazne jest raczej, czy chce sie odpowiedziec na pytanie, czy szukac dziury w calym...

    (zobaczylem ze jest odpowiedz, mysle fajnie.. patrze kto odpowiedzial.. mysle sobie ze pewnie odpowiedzi na pytanie nie ma co sie spodziewac.. to tak.. na marginesie... )


...ja też zauważyłem...oczko... wszyscy pytają po angielsku bardzo szczęśliwy

...Wazne jest raczej, czy chce sie odpowiedziec na pytanie, czy szukac dziury w calym...

balanced-przymiotnik
zrównoważony - balanced, equable, level, level-headed, even-tempered
równy - equal, even, level, straight, balanced, flat
bilansowy - balance, balanced

..który w/g ciebie termin jest poprawny?

I o co chciałeś zapytć?

Andrzej


  PRZEJDŹ NA FORUM