'AR' or not 'AR'
    sp9coo pisze:

    Koledzy jeżeli macie książkę "Poradnik operatora krótkofalowca" Kosobucki Ładno to sugeruję przeczytać od str 102 do str 108 zastanowić się i dopiero dyskutować .


Jeżeli jest to dla ciebie jedyne źródło??

cienko to widzę.
...albo, przeczytaj od początku

    sp5mnj pisze:

      MI6OAC pisze:

      A co z tym oraz z polskim tlumaczeniem tutaj??

      Czy to nie jest bardziej wiarygodna, oficjalna i miedzynarodowa publikacja niz 'Wydawnictwo Komunikacji i Łączności' z calym szacunkiem dla autorow i przedmowcy? .. i wydawnictwa..



    super...tego szukałem

    ...i proszę przy porównaniu, czy też samodzielnym tłumaczeniu...weźcie pod uwagę, że język angielski też jest tak samo zmyślny jak nasz i nie koniecznie stosujemy prawidłowe tłumaczenie.

    end of transmission - koniec transmisjii

    ...a może to jednak

    end of transmission - koniec nadawania


    Andrzej



Andrzej


  PRZEJDŹ NA FORUM