Literowanie foniczne
Dyskusja tylko na temat poprawnego literowania
http://sp7pki.iq24.pl/default.asp?grupa=3538&temat=156464&nr_str=2&odczytano=tak#1065259
http://sp7pki.iq24.pl/default.asp?grupa=3538&temat=156464&nr_str=2&odczytano=tak#1065259

Gdzie ostatnia wypowiedź była następująca:

    SQ9KFW pisze:

      KC9QJM pisze:

      .....A wystarczy porzadnie znac tylko jedno literowanie to bedziesz zrozumialy i bedziesz rozumial., zapewniam
      Pozdrawiam
      Andrzej


    Nie do końca się z tym zgadzam. Jeśli sygnał jest czysty i czytelny, to nie ma problemu jak ktoś literuje - i tak odbierzemy go bez problemu własciwie. Jeśli jednak sygnał jest słaby i zaszumiony, to dobrze, jeśli ktoś stosuje znany standard. Łatwiej się domyślić o co mu chodzi, niż w przypadku, gdy literuje w swoim i sobie znanym "systemie" - tu się zgadzam. Niekiedy jednak, gdy korespondent odbierany jest na pograniczu szumów, chwilami w nich niknąc, to jego literowanie nawet w pełni zgodne ze standardem bywa niezrozumiałe. Pomaga wówczas stosowanie "zamienników". Na KF-ie pracuję rzadko, zwykle z terenu, małą mocą. Zdarza mi się wtedy, że przy standardowym literowaniu nie jestem rozumiany - szukam wtedy zamienników typu sugar queen, czy innych.


Zgadzam się z moim przedmówcą.


    SQ9KFW pisze:

    (...) Niekiedy jednak, gdy korespondent odbierany jest na pograniczu szumów, chwilami w nich niknąc, to jego literowanie nawet w pełni zgodne ze standardem bywa niezrozumiałe. Pomaga wówczas stosowanie "zamienników". (...)


Ja naturlich. I would like to napisać, że oczień charaszo zmieniać słownictwo literowania.

Warto zmieniać standard i sam to czasami robię. Ale wydaje mi się, że nie należy chyba mieszać standardów? No chyba, że ktoś ma inne zdanie.
A dlaczego robimy takie mieszanie standardów? Bo nie mamy w języku polskim jednego literowania, a literowania w języku międzynarodowym nie chce nam się nauczyć. Dlaczego? Bo nikt od nas tego nie wymaga.

Innymi słowy powinniśmy mieć poprawne standardy, których każdy powinien się nauczyć na pamięć i stosować jeden, a jak on nie działa wówczas w całości przejść na kolejny. Wówczas chyba łatwiej wyłapać zmianę.


W przypadku literowania międzynarodowego nie ma problemu.
W przypadku polskiego jest.

Bo jeśli nawet w standardzie polskim jest Celina - to gdy usłyszymy na paśmie ...lina - to nie jesteśmy pewni, czy nadawca nie pomylił się i nie użył do literowania słowa z innego standardu, lub nawet bez standardu,
np. Halina zamiast Henryk. Nieprawdaż?


  PRZEJDŹ NA FORUM